Ang pananalitang "panatilihing tulad ng mansanas ng iyong mata" ay madalas na ginagamit. Nangangahulugan ito ng "upang matrato nang maingat ang isang bagay." Ngunit ang isang modernong tao sa idyomatikong pariralang ito ay hindi nauunawaan ang lahat ng mga salita, at ang pinaka-kakaibang tunog na "mansanas".
Saan ito nagmula?
Ang expression na "to keep like the apple of an eye" ay napakatanda, dumating ito sa modernong Russian mula sa Old Church Slavonic. Ang "Zenitsa" ay matatagpuan sa "The Lay of Igor's Campaign", at sa dating pagsasalin ng Bibliya, at sa mga talata ng mga makatang Ruso na mahilig sa mga archaism. Sa loob ng maraming siglo, nagbago ang wika ng Russia, lumitaw dito ang mga bagong salita, at marami sa mga luma ang nawala sa paggamit o nanatili lamang sa mga idyomatikong ekspresyon na hindi palaging naiintindihan ng isang modernong Russian.
Ang ilang mga expression ay dating ginamit sa isang partikular na propesyonal na kapaligiran at naiintindihan ng lahat, ngunit sa pagkawala ng propesyon nawala sila mula sa pang-araw-araw na pagsasalita.
Ang mata at kung ano ang nasa loob nito
Ang pangalawang bahagi ng expression na ito ay higit pa o mas mababa malinaw. Ang salitang "mata" ay napanatili sa halos lahat ng wikang Slavic - Russian, Ukrainian, Belarusian, Polish, Czech, Slovak at iba pa. Ang ibig sabihin nito ay "mata". Sa wikang Ruso ang salitang ito ay naging pag-aari ng "mataas na kalmado", sa ibang mga wikang Slavic ay tumutukoy ito sa karaniwang pang-araw-araw na bokabularyo.
Ang salitang ito ay madalas na maririnig sa mga kanta at pag-ibig - tandaan lamang ang "Itim na Mga Mata", "Itim na Mga Kilay, Mga Mata na Kayumanggi", atbp.
Ano ang nasa mata?
Suriin ang mata. Maaari kang kumuha ng litrato, maaari kang tumingin sa salamin. Makikita mo na binubuo ito ng maraming bahagi. Mayroong isang eyeball, mayroong isang iris, at mayroong isang mag-aaral. Siya ang pinakamahalagang bagay sa mata. Ngayon, syempre, ang pinsala sa mag-aaral ay ginagamot minsan, ngunit sa mga sinaunang panahon ang isang tao na may pinakamaliit na pinsala sa mag-aaral ay maaaring mabulag. Ito ang itim na maliit na maliit na butil sa gitna ng mata na tinawag na mansanas, at ito ang dapat protektahan.
Isang mata para sa isang mata isang ngipin para sa isang ngipin
Sa Sinaunang Russia, tulad ng sa anumang estado, mayroong kanilang sariling mga batas. Sa isang modernong tao, maaaring mukhang malupit sila, ngunit ang mga tao ng panahong iyon ay hindi maaaring mapanatili ang kaayusan. At mula noong panahong iyon ang ekspresyong "isang mata para sa isang mata" ay nawala - muli tungkol sa mga mata. Kung isasalin namin ito sa modernong wika, ito ay magkakaroon ng katulad nito: "bayaran sa parehong barya", "gawin sa isang tao kung ano ang ginawa niya sa iyo." Nabanggit ang mata dahil sa mga sinaunang panahon lalo na ang mga tao ay pinahahalagahan ang paningin. Ang bulag na tao ay napakabilis na natagpuan ang kanyang sarili sa ilalim ng hagdan ng lipunan, maliban kung siya ay isang kinatawan ng naghaharing angkan. Karamihan sa mga sining at paglilingkod sa militar ay hindi naa-access sa kanya.
Mga kamag-anak mula sa katutubong wika
Sa pang-araw-araw na pagsasalita, ang salitang "mansanas" ay bihira. Ngunit ang salitang ito ay may mga kamag-anak na nauugnay hindi lamang sa araw-araw, ngunit kahit sa bokabularyo sa katutubo. Ang salitang "zenki" ay parang hindi gaanong karapat-dapat kaysa sa "mansanas". Hindi mo man masasabi na nagmula ito sa parehong Old Church Slavonic. Gayunpaman, ito ang kaso. Ang bastos na pagsasalita ng kolokyal na "to gape zenki" o "goggle zenki" ay nangangahulugang "upang magulat sa isang bagay sa isang sukat na ang mga mag-aaral ay napalawak", o "upang tumingin sa isang bagay." Kaya mula sa isang ugat kapwa ang mansanas, na dapat ingatan o mapanatili, at ang mansanas, na nangangahulugang ang matinding antas ng pagkamangha, ay nagmula.