Ang katatawanan sa Ingles ay isang konsepto na abstrakto at sabay na sublimely na aristokratiko na kaugalian na isulat ang lahat ng hindi nakakatawang biro dito. Samantala, ang Ingles ay mayroong pinakakaraniwang katatawanan. Tanging ito ay may isang binibigkas na pambansang lasa at samakatuwid ay mas naiintindihan ng mga British mismo kaysa sa mga naninirahan sa ibang mga bansa.
Panuto
Hakbang 1
Ang mga Odessans ay may kani-kanilang sariling mahusay na kasagutan sa tanong kung ano ang English humor. "Ito ay kapag sinabi ng isang iginagalang na ginoo ang isang bagay sa isa pang respetadong ginoo na walang nakakaintindi, at pinagtatawanan nila ito."
Hakbang 2
Sa katunayan, ang konsepto ng "English humor" ay napapalibutan ng isang aura ng ilang uri ng misteryo, pagiging sopistikado at kataas-taasan. Sinabi nila na hindi lahat ay nakakaintindi ng mga biro ng British. Upang magawa ito, dapat kang magkaroon ng mga espesyal na pinong kakayahan sa pag-iisip at maging isang taong may marangal na kapanganakan. Ito talaga
Hakbang 3
Sinabi ni Jerome K. Jerome minsan, "Upang maunawaan ang katatawanan sa Ingles, kailangan kang ipanganak bilang isang Ingles." At tama siya. Sa katunayan, ang mga kakaibang katangian ng anumang pambansang alamat, na sa maraming aspeto ay kabilang sa katatawanan (anecdotes, couplets, aphorism at puns), ay batay sa dalawang bagay: wika at tradisyon. Napakahirap maunawaan ang anuman nang hindi nila nalalaman. At ang katatawanan sa Ingles, hindi katulad, halimbawa, ang katatawang Ruso o Amerikano, sa literal na kahulugan ng salita, ay batay sa dalawang balyena na ito.
Hakbang 4
Una, maraming pagpapatawa sa Ingles ang binuo sa isang dula sa mga salita. At samakatuwid, upang maunawaan ito, kahit na ang kaalaman sa banyagang wika ng wikang Ingles ay hindi sapat. At pangalawa, dahil sa kanilang konserbatismo, igalang din ng British at maingat na pinangangalagaan ang kanilang maraming daan-daang tradisyon. Gayunpaman, palagi silang hindi umaayaw sa pagtawa sa kanila. At paano matatawa ang isang tao sa hindi niya nalalaman? At pangatlo, ang mentalidad sa Ingles. Malubhang naniniwala ang mga Ruso kung ano ang sinabi sa kanila tungkol sa mga kakaibang katangian ng kaisipang British. Ngunit upang maniwala na ito talaga ay …
Hakbang 5
Bukod sa iba pang mga bagay, nakakaapekto rin ang pagkakaroon ng ilang maliko na pang-unawa ng ilang mga konsepto na ipinataw ng panitikan at sinehan ng Russia. Halimbawa, tulad ng isang kamangha-manghang at, tila, napaka-respetado ng British dish, tulad ng oatmeal. Halos bawat pelikula tungkol sa British (maging isang serye sa telebisyon tungkol sa Sherlock Holmes, isang engkanto kuwento tungkol kay Mary Poppins, o mga tiktik ni Agatha Christie) ay tiyak na naglalaman ng otmil. Nakukuha ng isa ang impression na ang otmil ay ang paboritong kaselanan ng Britain. Ngunit sa katunayan - isang ordinaryong, pang-boring na ulam, na naging bayani ng maraming mga biro. Masamang panahon sa labas ng bintana - oatmeal. Ang lungkot at inip ay sinigang. Ang bakasyon ay hindi isang tagumpay - hindi isang bakasyon, ngunit isang matibay na oatmeal.
Hakbang 6
Si Mikhail Zhvanetsky ay may dalawang kamangha-manghang mga miniature tungkol sa crayfish, na malaki. Pero kahapon. Ngunit lima. At ngayon sila ay maliit. Ngunit bawat isa. Ngunit ngayon At ang parehong kwento, tulad nito, isinalin sa Ingles para sa mga Amerikano. "E ano ngayon? Tinatawanan ba nila ito doon?”- sums up the American boss at the end. "Nakakulong sila," sagot ng manager.
Hakbang 7
Kaya, kung ang Odessa ay ang laki ng Great Britain, marahil ang buong mundo ay tuliro sa kababalaghan ng katatawanan ng Odessa, hindi Ingles.